¼¼ºÎ ½ÃƼÅõ¾î Áß-½Ã¶ó¿À °¡µç     ¾..
 
 
Ä̸® ¼±»ý´Ô, ¸¶ÀÌÅ©¼±»ý´Ô°ú ¸ðµç Ä·ÇÁ ¼±»ý´Ô Á¤¸» °¨»çµå·Á¿ä
[ÇÊÀÚÄ·ÇÁ]´ÙÀ½Ä·ÇÁ¿¡µµ º¸³»·Á°í ÇØ¿ä
[ÇÊÀÚÄ·ÇÁ]Ä·ÇÁ Ä£±¸µéÀÌ ´Ù½Ã º¸°íÇÁ³×¿ä ¤»¤»
[ÇÊÀÚÄ·ÇÁ]¹Î¼®ÀÌ°¡ ¿µ¾î¿¡ ÀڽۨÀ» °¡Áö°í µ¹¾Æ¿Ô³×¿ä^^
 
 

HOME | Çʸ®ÇÉ ÆÄÇìÄ¡±â | µû°¥·Î±×  

 

Tagalog or Filipino Tongue Twisters
À̸§ : tutors ÀÛ¼ºÀÏ : 2014-01-27 Á¶È¸¼ö : 4672 Ãßõ¼ö : 0

Tagalog or Filipino Tongue Twisters

With English Translations:

 

Rough Translations

 

 

1

Pugong bukid, pugong gubat

 

 

Farm quail, forest quail

 

 

 

 

 

2

Kabilugan ng Buwan, Buwan ng Kabilugan

 

 

 

Full moon, moon full

 

 

 

 

 

 

 

3

Butiki, bituka, butika

 

 

 Lizard, intestine, drug store

 

 

 

 

 

4

Buwan ng kabilugan, kabilugan ng buwan.

 

 

Month of fullmoon, fullmoon.

 

 

 

 

 

5

Palakang Kabkab, kumakalabukab,

kaka-kalabukab pa lamang,

kumakalabukab na naman.

 

 

A Kabkab Frog, croaking,

it was just croaking,

 now it's croaking again

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Sinusi ni Susan ang sisidlan ng sisiw.

 

 

Susan locked the cage of the chicks.

 

 

 

 

 

 

 

7

pitumput-pitong puting pating

 

 

77 white sharks

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 Notebook and book

 

 

 

 

 

 

9

Bababa ka Ba? Bababa din ako!

 

 

Are you going down?

I am also going down.

 

 

 

 

10

Kapapansiteria mo pa lang,

magpapansiteria ka na naman.

 

You just came from the noodle shop

 and here you are going back again.

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Pinaputi ni Tepiterio ang pitong puting

putong patong patong.

 

 Tepiterio whitened the seven

white piled pastries.

 

 

 

 

 

 

 

 

12

Ang relo ni Leroy ay rolex.

 

 

Leroy's watch is a Rolex.

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Bumili ako ng bituka ng butiki sa butika.

 

 

I bought a gut of a lizard in a boutique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Minimikaniko ni Monico ang makina

ng Minica ni Monica.

 

Monico is fixing the engine of

 Monica's Minica (a small model

Honda from the 1970s).

 

 

 

 

 

 

15

Ang lero ni Leroy ay nagka luray-luray.

 

 

Leroy's watch broke into pieces.

 

 

 

 

 

 

16

Pasko, Paksiw, Pasko, Paksiw, Pasko, Paksiw, ...

 

 

Christmas, Paksiw (Filipino cooked

fish with vinegar, onion, ginger,

 salt and seasoning)

 

 

 

 

 

 

17

Ako ay biik, ikaw ay baboy!

 

I'm a pigglet, you're a pig! German:

Ich bin Ferkel und Du bist Schwein!

 

 

 

 

 

 

18

Aklat Pangkatagalugan

 

Book of Tagalogs

 

 

 

 

 

 

 

19

Minikaniko ni Monico ang

 makina ni Monica

 

 

Monico fixed Monica's sewing machine.

Minikaniko = fixed, makina =

 sewing machine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

Makati sa Makati, may pari sa Aparri,

mahihilo sa Iloilo at may bagio

sa Baguio.

 

 

It's itchy in Makati (city),

there's a priest in Aparri (city),

 you'll get dizzy in Iloilo (city)

and there's a storm in Baguio (city).

 

 

 

 

 

21

Betong Tutong alyas "ketong"

ang hari ng mga bulutong.

 

Betong Tutong, also known as

 'The Leper', the king of blisters.

 

 

 

 

 

 

22

pitongput pitong butong puting patani

 

 

Seventy-seven (77) seeds of white

lima beans

 

 

 

 

 

 

 

 

23

Ang bra ni Barbara ay nabara

 

Barbara's bra got clogged

 

 

 

 

 

 

 

 

24

Buwaya, Bayawak, ...

 

 

Crocodile, iguana, ...

 

 

 

 

25

Sumuso ang sanggol na si Susie

sa suso ni Susan na sumuso sa suso.

 

Breastmilk is still best for babies.

  

 

 

 

 

 

26

Pitong puting tupa

 

Seven white sheep

 

 

 

 

 

27

Usong usong isang isang salu-salong

nagsisi-usyosohan ang mga aso

sa asosasyon sa Ascuzena.

 

 

up The dogs are busy sharing and

 chatting at a dog association

in Ascuzena.

 

 

 

 

 

 

 

28

Kalabit ng kalabit si Alabit na

may bitbit sa balikat ng kanyang

kalapit-kabalikat kapitbahay.

 

Alabit constantly taps his nearby

neighbour's shoulder.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

29

Kakakanan lang sa kangkungan sa

may kakahuyan si Ken Ken habang

kumakain ng kakaibang kakanin

kahapon.

 

Yesterday, Ken Ken just turned

 left to go to the swamp near the

 woods while eating a weird ricecake.

 

 

 

 

 

 

 

30

Aba, bababa kaba Baba?

 

Hey, are you getting off Baba?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

31

Mayamaya'y mamamanhikan si

Aman sa mayamang si Maya malamang

sa harap ng maraming mamamayan.

 

 

 

A little later, Aman will court wealthy

 Maya probably in front of

 many people.

 

 

 

 

 

 

 

32

Ngipin ang nangangailangen ng ngubngob

 

 

Teeth are what are needed by

(a) toothless (man).

 
 
Ç¥Á¤¼±ÅÃ
ÀÛ¼ºÀÚ ºñ¹Ð¹øÈ£
 
ÇÊÀÚ´åÄÄ / Ä·ÇÁÂü°¡½Åû / ÇÊÀÚ¿µ¾îÄ·ÇÁ / »ó´ã°Ô½ÃÆÇ
»ç¾÷ÀÚ¹øÈ£ : 101-86-75905 »ç¾÷ÀÚ¸í : (ÁÖ)¿¥¹ö½ÃÀ¯ÇÐ ´ëÇ¥ÀÚ : ¹Ú¼ºÃ¶ Åë½ÅÆǸž÷½Å°í : Á¦2014-¼­¿ïÁ¾·Î-0393È£
  • ±¹³» ¼¾ÅÍ ¾È³»

  •  Á¾·Î¼¾ÅÍ : 02-736-0580 | ¼­¿ï½Ã Á¾·Î±¸ Á¾·Î 120, 4Ãþ(Á¾·Î3°¡, µ¿¿µÅ¸¿ö)
  •  ÀÎõ¼¾ÅÍ : 032-508-0542 | ÀÎõ½Ã ºÎÆò±¸ ºÎÆò´ë·Î 26, 3Ãþ(½Å¼ººôµù)
  •  ¿ï»ê¼¾ÅÍ : 052-258-0542 | ¿ï»ê½Ã ³²±¸ »ï»ê·Î 15 (°ø¾÷ž, ¿ì¸®ÀºÇà 2Ãþ)
  •  Ã¢¿ø¼¾ÅÍ : 055-282-9345 | °æ³² â¿ø½Ã ¼º»ê±¸ ´ÜÁ¤·Î 9, 12Ãþ (»ó³²µ¿, ÅäÅ佺ºôµù)
  •  
  •  °­³²¼¾ÅÍ : 02-3482-0542 | ¼­¿ï½Ã ¼­Ãʱ¸ ¼­ÃÊ´ë·Î77±æ 9, 5Ãþ(¼­Ãʵ¿, ´©µåÁ¸ºôµù)
  •  Ã»ÁÖ¼¾ÅÍ : 043-221-0543 | ÃæºÏ ûÁֽà »ó´ç±¸ »çÁ÷´ë·Î 350¹ø±æ 11-2, 3Ãþ(¼­¹®µ¿)
  •  ´ë±¸¼¾ÅÍ : 053-256-2090 | ´ë±¸½Ã Áß±¸ Áß¾Ó´ë·Î 372¹øÁö 2Ãþ(´ö»êµ¿, ¼­¿õºôµù)
  •  ºÎ»ê¼¾ÅÍ : 051-808-0515 | ºÎ»ê½Ã ºÎ»êÁø±¸ Áß¾Ó´ë·Î 721-1, 5Ãþ(ºÎÀüµ¿)
  •  
  • ÇØ¿Ü ¼¾ÅÍ ¾È³»

  •  Çʸ®ÇÉ ¸¶´Ò¶ó¼¾ÅÍ :63-977-811-8939 | Antel Seaview Tower A-1002, 2626 Roxas Boulevard, Pasay City
  •  Çʸ®ÇÉ ¼¼ºÎ¼¾ÅÍ : 63-917-632-4150 | 402/403, Second bldg, Tancor Residential Suits, Cebu City
  •  Çʸ®ÇÉ ¹Ù±â¿À¼¾ÅÍ : 63-915-769-7575 | Suite1 8F, West Burnham Place, #16 Kisad Rd, Baguio Cityy
  •  Çʸ®ÇÉ ÀÏ·ÎÀϷμ¾ÅÍ : 63-977-811-9297 | 5th, Unit1 Saulling Building, Jalandoni St. Jaro.Iloilo City
  •  Çʸ®ÇÉ º¸¶óÄ«À̼¾ÅÍ : 63-917-632-4150 | Angol Road, Brgy. Manoc Manoc, Boracay