• |
  • |
  • |
  • |
  • |
  • |
  • |
  • |
  • |
ʸ п ۽ƮŬ ڴ 18 Ͽ츦 Ȯ 帳ϴ.
  • ȸ
  • Pag May Time by: Xian Lim
     
     481,509
  • XLR8 - I Love You Girl
     
     49,813
  • SIDE A (BEFORE I LET YOU GO)
     
     38,610
  • PAROKYA NI EDGAR^okay lang ako^[I\'m okay]
     
     34,304
  • IM IN LOVE WITH YOU(CHRISTIAN and ANGELINE QUINTO)
     
     32,633
  • IKAW AT AKO(YOU AND ME) **TJ MONTERDE
     
     22,944
  • YOUR NAME BY YOUNG JV feat MYRTYLLE
     
     20,923
  • Too Many Walls
     
     19,225
  • KUNG ALAM MO LANG By: Roxie Barcelo
     
     16,743
  • Tinamaan Ako by: Anne Curtis
     
     16,520
kundiman
  • ̸ : tutors
  • ۼ : 2012-03-16
  • ȸ : 2296
  • õ : 1

 

 

 

The "Kundiman" is a lyrical song made popular in the Philippines in the early 19th century. Composed in the Western idiom, the song is characterized by a minor key at the beginning and shifts to a major key in the second half. Its lyrics depict a romantic love, usually portraying the forlorn pleadings of a lover willing to sacrifice everything on behalf of his beloved. In many others, it is a plaintive wail of the rejected lover or the broken-hearted. In others, it is a story of unrequited love.

  

  

 Almost all traditional Filipino love songs in this genre are heavy with poetic emotion worthy of a Balagtasan (a poetic joust so named after Francisco Balagtas, the hero of Filipino metrical romances in Spanish Philippines). The rejected lover will pour out his emotions through these songs in an almost masochistic way, for to express suffering is to also experience happiness. One such Kundiman that tells about unrequited love is the Visayan classic, Matud Nila.

  

  

  

  

  

In a country that speaks eleven major languages and some eighty-seven dialects, an attempt to translate successfully from the original native language requires not only an operational knowledge of the original language but also a familiarity of, or a complete immersion in, the culture of the people whose language is being translated. A caveat is therefore offered here that in the process of translating, the original flavor of the original work and the sensations they evoke in its original eloquence may be lost.

 

 

 
ۼ йȣ
 
ڴ ̻Ȱ :  210
ȣ
ۼ
¥
ȸ
130 
tutors
2013-07-30
3861
126 
tutors
2013-07-03
4397
124 
tutors
2013-06-19
3678
122 
tutors
2013-06-03
4045
121 
tutors
2013-05-28
2917
120 
tutors
2013-05-22
2951
119 
tutors
2013-05-16
2847
118 
tutors
2013-05-08
3257
117 
tutors
2013-04-29
3392
116 
tutors
2013-04-22
3477
115 
tutors
2013-04-15
3757
114 
tutors
2013-04-08
5628
113 
tutors
2013-04-01
3335
112 
tutors
2013-03-25
19225
111 
tutors
2013-03-18
4051
ʸ
 
湮㿹 Խ û ӽû

 
 



 
Ʈ ۱ ֽȸ ڴĿ , ̸ ̿ϴ ۱ǹ  å ֽϴ.
ڹȣ:101-86-75905 ڸ:ֽȸ ǥ:ڼö
ڵϹȣ:2015-000011ȣ ּ:Ư 27 8, 10(ﵿ Ÿ)
ȸ Ұ | ä | ޹ | ̿ | ޹ħ | Żϱ
弾 ij ̱ ȣ۽Ʈ